Did you know? In Latin, affidavit means "he (she) has sworn an oath", and an affidavit is always a sworn written document. If it contains a lie, the person making it may be prosecuted.
An affidavit is a sworn statement put in writing. When you use an affidavit, you're claiming that the information within the document is true and correct to the best of your knowledge. Like taking an oath in court, an affidavit is only valid when you make it voluntarily and without any coercion.
Who can provide certified translations? Certified translations must be done by professional translators or agencies qualified to provide this service. They guarantee accuracy and issue a certification confirming the translation is a true and complete representation of the original.
Notarised translations have been certified by a notary While certified translations must be completed by an official translator or equivalent, and have a focus on quality, notarised translations have more of a focus on following official procedures.
An affidavit for a translation is a document that says the translation is a true and accurate version of the original text.
Legal professionals must verify translation requirements for the jurisdiction in which the document will be used. Sworn translations are generally specific to civil law countries, while certified translations tend to suffice in common law countries.
A written statement that someone makes after promising officially to tell the truth.
Affidavit refers to a written promise, and its Latin roots connect it to another kind of promise in English. It comes from a past tense form of the Latin verb affidare, meaning “to pledge”; in Latin, affidavit translates to “he or she has made a pledge.”
N. A sworn written statement of evidence used mainly to support certain applications and, in some circumstances, as evidence in court proceedings.